Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
arkin
Postitusi: 1013
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

1) heißt - Eva, kelle nimi on Mari
2) jah, 29. Surmapõhjus on rinnahaigus Brustkrankheit
3) 8. aprill, surmapõhjus Brustwassersucht - rinnaõõne vesitõbi, vesirind

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Paluks abi tõlkimisel ?

Kas saan õieti aru, et Tõnno on surnud 25.11.1841 ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 6538896adf

arkin
Postitusi: 1013
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

jah

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1)Mis kohaga võiks siin tegu olla ? Körts ? Kus võiks see asuda ? Kas kirikuõpetaja on midagi segamini ajanud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... a9c4b883c3

2) Mis koha lühend see Arr . võiks olla ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 27c33af07e

3) Kas see nimi on Länema ? Jüri
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 27c33af07e

HelleMai
Postitusi: 537
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas HelleMai »

2. Aruküla mõis
3. Jah

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !

Kas esimese punkti kohta ei oska keegi seletust anda ? Kas kirikuõpetaja kirjutas talu nime kogemata ka sünnikohaks ?

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Kas oskaks aidata leida seda pere ? Ise ei leia kuidagi millegipärast ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... d60000487b

eeros
Postitusi: 89
Liitunud: Reede 23. Oktoober 2015, 12:37:10
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas eeros »

Abielukirje järgi oleks nagu Päinurme ja Neo talu on seal ka, aga 1816 aasta revisjonis seal ühtegi abiellumisealist Andrest pole

http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,324,47,0

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Paistab, et Neo nimelisi talusi oli rohkem, kui üks. Ei see peab ikka Mart olema. Neo Andrese poeg Mart :wink:

Ei tea kas selle talu Mart võiks ollagi õige ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 54d7504e9b

Mis 1817.aastal Mardiga juhtus või toimus ? Aga abikaasat Marit ei ole seal kirjas millegipärast. Kas ta juba surnud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... e20069bce2

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi asjasse selgust tuua ?

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tundub, et see Mart läks nekrutiks ? ning see pole ikkagi õige Mart. Leidsin õigele Mardile 1818 sündinud tütre Anno.

Kuhu kohta Hans 1848.aastal läks ning kus ta sealt leida ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... aa3b5d7700

jussK
Postitusi: 868
Liitunud: Kolmapäev 03. Märts 2010, 12:40:03
Asukoht: Tre Fin
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas jussK »

Aggers in Matthaei… s.o. Ageri mõis Järva-Madise khk.
Äkki see: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 9,952,75,0

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud ! Tundub küll seda moodi olevat. :)

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis 1817.aastal Mardiga juhtus või toimus. Läks nekruktiks ?, aga mis täpselt kirjas?
Abikaasat Marit ei ole seal kirjas millegipärast. Mind just huvitab Mari edasine elukäik.
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... e20069bce2


15.05. 1818 on sündinud neil tütar Anno Päinurmes. Hiljem lapsi ei ole juurde neil sündind. Vähemalt mulle ei hakkand silma. 1834.aasta revisjonis Marit ja tütar Annot seal talus pole. Kas Mari on uuesti abiellund ? Aga kellega ? Surmakannet pole ka leidnud.

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi aidata ?

Katsa
Postitusi: 3340
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Katsa »

Anti 1817 nekrutiks.
Katrin H.

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !

Aga kus leida Mardi abikaasa Mari ?

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mida on siia kõik kirjutatud Anni kohta ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=88 ... 01d78b95b6

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi midagi tõlkida ?

eeros
Postitusi: 89
Liitunud: Reede 23. Oktoober 2015, 12:37:10
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas eeros »

Nimi. Ann Rõuk
Tulnud 1851 aastal Laiuse kogudusest

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan ! Paistab, et ei ole see Ann keda mina otsin.

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Paluks tõlkimis abi !

Mida on siin Mardi kohta kirjutatud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 3604009220

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi tõlkida?

Ilusat pühade lõppu ! :)

Katsa
Postitusi: 3340
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Katsa »

Eestimaa Kroonupalati resolutsiooni nr. 2261 01.05.1856 järgi tulnud Tapiku eramõisast Liivimaalt.
Katrin H.

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Olen juba paar nädalat püüdnud lahendada järgmist probleemi.

Otsin taga kahte Körtsi Hansu tütart Marit ja Annit. Täpsemalt nende surmaaegu.

Mari:

Sündinud 26.02.1783 http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 9b56cc9527

Leer 1803 http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 99dc6e9764

Abiellunud alles 06.03.1817 Neo Andrese poja Mardiga http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... d60000487b

1834. aasta revisjonis peaks õige Mart see olema http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... e20069bce2

Siit on näha, et Mart on 1817 nekrutiks võetud. Abikaasa Marist pole jälgegi seal.

15.05.1818 on sündinud Mardil ja Maril tütar nimega Anno http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 6b3683a23e

Vaatasin edasi sealt, aga ei paista ühtegi last juurde sündind olevat
Peale 1818.aastat pole Marist ega tütrest Annost ühtegi jälge. Olen otsinud surmameetrikast ning abielu meetrikast, aga pole silmajäänud. Samuti olen uurinud erinevate aastate revisjone Päinurmest ehk hakkab silma sarnase vanusega Marit, aga pole sobinud ükski.

Ann:

Sündinud 10.10.1788 http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... f9d649a9b1

Leer 1807 http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 9396d2fd39

Abiellunud 19.07. 1814 Länema Jüri poja Tõnnoga http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 27c33af07e

Revisjonid, elavad Arukülas:

1816: http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... c78cad4d41

1834: http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 21f85cfc26

Abikaasa Tõnno surnud umbes 1823. Liikunud tallu nr.52
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 29fe4a4423

1835 sai perenimeks Rouk http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... ead8e002e3

1850: http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... aa3b5d7700

Peale seda on Ann kadunud: Kas on läinud poja Hansuga Ageri mõisa.? Olen vaadanud surmameetrikaid 1848-1853 Järva-Madise kohta, aga ei ole Anni surma leidnud. Samuti olen Arukülast leidnud sobiva vanusega Anni.

Oleks väga tänulik, kui keegi oskaks Mari ja Anni üles leida ning saaks nende surmaajad üles otsida.

jussK
Postitusi: 868
Liitunud: Kolmapäev 03. Märts 2010, 12:40:03
Asukoht: Tre Fin
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas jussK »

Anni viimane märge on ju 1835a nimepanekul Arukülas ja sealt edasi otsigi...
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 6,695,58,0

Riire
Postitusi: 1098
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan JussK ! :) Anni asi enam-vähem selge.

Nüüd vaja ainult Mari leida

Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”