Aitäh abi eest!
Parimat,
Urmas
Otsing leidis 3 vastet
- Reede 17. Juuli 2026, 17:54:07
- Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
- Teema: Palun abi arhiividokumendi kirje tõlkimisel
- Vastuseid: 2
- Vaatamisi: 62
- Neljapäev 16. Juuli 2026, 21:30:07
- Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
- Teema: Palun abi arhiividokumendi kirje tõlkimisel
- Vastuseid: 2
- Vaatamisi: 62
Palun abi arhiividokumendi kirje tõlkimisel
Palun abi tekstist väljalugemisel:
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1865.3.272/10:14?1325,1312,1075,209,0
Maelleste Jürry'l oli poeg Peet, kes suri 1798, aga tema nime all näib temaga seotud olevat veel mingi tekst, millest mõistan vaid sõnu "Jaan" ja "in Pernau". Kuna Peet suri teismelisena ...
https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1865.3.272/10:14?1325,1312,1075,209,0
Maelleste Jürry'l oli poeg Peet, kes suri 1798, aga tema nime all näib temaga seotud olevat veel mingi tekst, millest mõistan vaid sõnu "Jaan" ja "in Pernau". Kuna Peet suri teismelisena ...
- Neljapäev 26. Aprill 2012, 23:51:04
- Foorum: Perekonna ajalugu (üldküsimused)
- Teema: Translation from russian into english
- Vastuseid: 1
- Vaatamisi: 1931
Re: Translation from russian into english
Dear Satu,
Here is my quick translation:
"The request has to contain the following information:
1. Surname, first name and father's name of the applicant (for legal persons - name of organization, occupation of worker, to whom the service is meant).
2. Contact details: phones, email, mail address ...
Here is my quick translation:
"The request has to contain the following information:
1. Surname, first name and father's name of the applicant (for legal persons - name of organization, occupation of worker, to whom the service is meant).
2. Contact details: phones, email, mail address ...