Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Neljapäev 14. Juuni 2018, 09:33:06

Tänan selgituste eest !

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Neljapäev 14. Juuni 2018, 17:36:06

Tundub, et leidsin õige Anni üles
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... fdc09c774d

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Reede 15. Juuni 2018, 19:04:06

1. Mis siin Tõnno järgi kirjas ja mis on selle lapse surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... 734c79c671

Kas tegu või olla selle Kadriga https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 9241524978

2. Mis on Jaagu surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... ef168cac65

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Laupäev 16. Juuni 2018, 13:41:06

Oskab keegi aidata ?

Katsa
Postitusi: 3194
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Katsa » Pühapäev 17. Juuni 2018, 08:16:06

Selle Kadri isa nimi on Tõnu ju, genis viidatud Kadri isa on Juhan. Üsna kindlasti erinevad isikud. Tõnu järel on perekonnanimi Hirsch vmt. Ja suri see laps rinnahaigusesse. Personaalraamatu järgi võeti see otsitav Kadri ka õigeusu kogudusse, seega tuleks teda sealt otsida.

Jaak oli nõrgana sündinud schwach geb(oren)
Katrin H.

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Neljapäev 28. Juuni 2018, 15:09:06

Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Reede 29. Juuni 2018, 17:34:06

Oskab keegi aidata ?

Maask
Postitusi: 5
Liitunud: Laupäev 01. August 2015, 16:13:08
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Maask » Laupäev 30. Juuni 2018, 23:28:06

Mis kiri võiks olla Leno sünnikande juures, esimese risitivanema nime taga: [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,393,88,0 Saaga EAA.1237.2.3:93?1832,1585,393,88,0]

On teada, et isa Hans oli abielukande järgi paar aastat enne seda Lõõla Väljatagga Jako sulane.
Hansu vanemad pole teada.

turvamees
Postitusi: 695
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Vene
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees » Pühapäev 01. Juuli 2018, 08:49:07

Löla Wälja Tagusse Hans hat es getauft
e.
Laps on ristitud Löla Välja Taguse Hansu poolt

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Pühapäev 01. Juuli 2018, 11:02:07

Riire kirjutas:
Neljapäev 28. Juuni 2018, 15:09:06
Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348

Maask
Postitusi: 5
Liitunud: Laupäev 01. August 2015, 16:13:08
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Maask » Pühapäev 01. Juuli 2018, 11:21:07

Aitäh.

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Pühapäev 01. Juuli 2018, 12:27:07

Riire kirjutas:
Pühapäev 01. Juuli 2018, 11:02:07
Riire kirjutas:
Neljapäev 28. Juuni 2018, 15:09:06
Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Teisipäev 03. Juuli 2018, 18:58:07

Paluks selle teksti tõlket ja mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... b75e940010

arkin
Postitusi: 723
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin » Teisipäev 03. Juuli 2018, 19:17:07

Eelmise postituse kohta:
1. Pakun, et м. д., мёртвая душа - surnud hing. Mitte et tingimata surnud, aga koguduse jaoks kadunud, ei maksa makse
Viimati muutis arkin, Teisipäev 10. Juuli 2018, 19:16:07, muudetud 1 kord kokku.

arkin
Postitusi: 723
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin » Teisipäev 03. Juuli 2018, 19:24:07

Viimane postitus:
Laimetsa mõisa Jalametsa küla surnud talupoja Avdei Mukki (Aadu Mukk?) naine Matrjona (Madli?) Juhani tütar.
Ja surma põhjuseks on nähtavasti düsenteeria - отъ поноса

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Teisipäev 03. Juuli 2018, 19:35:07

Suur tänu !

Mis on nende kahe isikuga 1857 toimunud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 2851936053

arkin
Postitusi: 723
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin » Teisipäev 03. Juuli 2018, 20:01:07

Aadu Muck on surnud 1857,
tema poeg Mart on läinud Loopre mõisa

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Teisipäev 03. Juuli 2018, 20:14:07

Tänan !

1. Kas siin tegu Peetri (Päro) poja Jaaniga ? Mis on ta surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c2c2aa7c57

2. Mis on Ado surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c7e7f09623

arkin
Postitusi: 723
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin » Teisipäev 03. Juuli 2018, 21:00:07

1. Jaanile vastab Ivan. Võiks olla küll. Surma põhjusena loen välja убит лошадью - hobune tappis ta.

2. отъ водяной - vesitõbi

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Teisipäev 03. Juuli 2018, 21:13:07

Tänud !

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Esmaspäev 09. Juuli 2018, 18:32:07

Mis kuupäeval see Jaan suri ? Kas 31.september ? Kas sel ajal oli septembris 31 päeva ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c2c2aa7c57

Arvo.Jägel
Postitusi: 936
Liitunud: Laupäev 18. Detsember 2010, 14:20:12
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Arvo.Jägel » Teisipäev 10. Juuli 2018, 19:06:07

Kui eeldada, et see raamat on matusekuupäevade alusel, peaksid seal kirjes kuud olema hoopis august ja september (so siis 31. august). Kui lihtsalt näpukas numbri kirjutamisel, siis 30. september. Ma olen mujalgi näinud võimatuid kuupäevi, üldiselt ikka kirjapanija näpukad.
Hallis kirjas jutud on lihtsalt loba, postituse väärtuslik osa on ikka musta värviga :)
NB! Hetkel tunnen huvi Harku Kask'ede vastu!

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Kolmapäev 11. Juuli 2018, 10:03:07

Tänan ! Asi hulga selgemaks.

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Neljapäev 12. Juuli 2018, 12:30:07

Palun abi kahe surmapõhjuse välja selgitamisel

1. Mis on Jüri surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... fb50c4e675

2. Mis on Jaagu surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... b3689cf7ba

arkin
Postitusi: 723
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin » Neljapäev 12. Juuli 2018, 18:34:07

1. Ruhr - düsenteeria
2. lange gekränkt - pikalt haige

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Neljapäev 12. Juuli 2018, 20:05:07

Tänan !

Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Pühapäev 15. Juuli 2018, 13:09:07


HelleMai
Postitusi: 494
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas HelleMai » Pühapäev 15. Juuli 2018, 13:26:07


Riire
Postitusi: 602
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire » Pühapäev 15. Juuli 2018, 15:43:07

Tänan !

Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”