Palun abi tõlkimisel
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Palun abi tõlkimisel
Tere
Olen väga tänulik kui keegi saab aidata
Mida tähendab lehekülje alguses allajoonitud pealkiri?
Mis tiitel on nr 8 Karel Aab nime ees. Ma saan aru, et ta on läinud Sälliksaarest Avinurme mõisa teenistujate nimekirja? Otsisin foorumist aga ei leidnud sobivat vastet sellele sõnale.
[url=http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 5d15a331a2]
Tänan
Piret
Olen väga tänulik kui keegi saab aidata
Mida tähendab lehekülje alguses allajoonitud pealkiri?
Mis tiitel on nr 8 Karel Aab nime ees. Ma saan aru, et ta on läinud Sälliksaarest Avinurme mõisa teenistujate nimekirja? Otsisin foorumist aga ei leidnud sobivat vastet sellele sõnale.
[url=http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 5d15a331a2]
Tänan
Piret
Re: Palun abi tõlkimisel
A. Steuer- und Rekrutenpflichtige, st maksu- ja nekrutikohuslased
Hofes-Leute, st mõisarahvas
Kaarel on mõisa karjus - Hofeshüter
Hofes-Leute, st mõisarahvas
Kaarel on mõisa karjus - Hofeshüter
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Olen väga tänulik!
Piret
Piret
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel, väljalugemisel
Tere,
mul ikka saksa keelest väljalugemisega mure:
Mis on kirjas Küla Liwaja alla 1. talus Jaco Jahn kohta, et mis ta on 69.aastaselt ....????
samal lehel Jaco Jahn 1. vend Mart (viimane rida) on läinud teise külla nr 12- selle küla leidsin üles ka aga teisel lehel Jaco Jahn 2. vend Andres (esimene rida) - tema kohta on midagi kirjutatud, et 1807 aastal....???? ei ole nagu gestorben aga ei oska ka välja lugeda, mis see siis on
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... f3bc7744a6
Olen juba ette tänulik:)
Piret
mul ikka saksa keelest väljalugemisega mure:
Mis on kirjas Küla Liwaja alla 1. talus Jaco Jahn kohta, et mis ta on 69.aastaselt ....????
samal lehel Jaco Jahn 1. vend Mart (viimane rida) on läinud teise külla nr 12- selle küla leidsin üles ka aga teisel lehel Jaco Jahn 2. vend Andres (esimene rida) - tema kohta on midagi kirjutatud, et 1807 aastal....???? ei ole nagu gestorben aga ei oska ka välja lugeda, mis see siis on
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... f3bc7744a6
Olen juba ette tänulik:)
Piret
Re: Palun abi tõlkimisel
Jaagu Jaan on 69-aastane, täielikult võimetu (midagi tegema) - 69 Jahr alt ist ganz unvermögend
Andres on jalga lasknud 1807. a. - 1807 ist entwichen
Andres on jalga lasknud 1807. a. - 1807 ist entwichen
Katrin H.
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Suur tänu! Mul veel küsimus soldatite ja nende perede kohta 1858.a revisjonis
Mida tähendab pealkiri ja alajaotuste pealkirjad (allajoonitud I ja II) eesti keeles, et saaks aru sellest lahterdamisest. Hilisemates valla nimekirjades ei ole eraldi loetelu, kõik on koos ümberkirjutuste lehtedel.
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... d356d70543
Suur tänu ette
Piret
Mida tähendab pealkiri ja alajaotuste pealkirjad (allajoonitud I ja II) eesti keeles, et saaks aru sellest lahterdamisest. Hilisemates valla nimekirjades ei ole eraldi loetelu, kõik on koos ümberkirjutuste lehtedel.
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... d356d70543
Suur tänu ette
Piret
-
- Postitusi: 992
- Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
- Asukoht: Venemaa
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
I. Verabschiedete - erru läinud, erru arvatud
II. Auf unbestimmten Urlaub - tähtajatule puhkusele (erru) lastud
II. Auf unbestimmten Urlaub - tähtajatule puhkusele (erru) lastud
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänud!
Aga see pikem pealkiri seal lk alguses
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... d356d70543
Kas nendel alapealkirjade tähendusel on mingi vahe ka? Erru läinud ja puhkusele lastud? Kas keegi oskab seletada?
Tänud ette
Piret
Aga see pikem pealkiri seal lk alguses
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... d356d70543
Kas nendel alapealkirjade tähendusel on mingi vahe ka? Erru läinud ja puhkusele lastud? Kas keegi oskab seletada?
Tänud ette
Piret
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänud!
Naisterahva jaoks päris huvitav teada saada, et nendel kahel tähendusel ongi suur vahe:) Suur tänu! Igatahes!
Piret
Naisterahva jaoks päris huvitav teada saada, et nendel kahel tähendusel ongi suur vahe:) Suur tänu! Igatahes!
Piret
-
- Postitusi: 992
- Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
- Asukoht: Venemaa
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Kulla Piret!
Nüüd palun kustuta kõik meie postitusi, sest lahter nimetatakse "Abistavad materjalid".
Tõlged on teemas "Arhiivimaterjalidest välja lugemine".
Tervitusi kaugest Venest
turvamees
Nüüd palun kustuta kõik meie postitusi, sest lahter nimetatakse "Abistavad materjalid".
Tõlged on teemas "Arhiivimaterjalidest välja lugemine".
Tervitusi kaugest Venest
turvamees
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan, turvamees kaugest Venest!
Ma ei saanud väga hästi aru, kuidas sattus esimene postitus just "abistavad materjalid" alla. Ilmselt ma ei osanud postitust õige teema alt teha. Vabandust!
Püüdsin leida kustutamise võimalust selles programmis aga ma ei leidnud.
Kuidas kustutada?
Piret
Ma ei saanud väga hästi aru, kuidas sattus esimene postitus just "abistavad materjalid" alla. Ilmselt ma ei osanud postitust õige teema alt teha. Vabandust!
Püüdsin leida kustutamise võimalust selles programmis aga ma ei leidnud.
Kuidas kustutada?
Piret
-
- Postitusi: 676
- Liitunud: Kolmapäev 20. Juuli 2005, 12:05:07
- Asukoht: Pärnumaa (Läänemaa)
- Kontakt:
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
KKK - app.php/help/faq#f2r1
Abi saate foorumi administraatoritelt memberlist.php?mode=team
Liigutasin teema "Arhiivimaterjalidest välja lugemine" alla.
Lugupidamisega
Maidu Leever
Abi saate foorumi administraatoritelt memberlist.php?mode=team
Liigutasin teema "Arhiivimaterjalidest välja lugemine" alla.
Lugupidamisega
Maidu Leever
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Palun abi tõlkimisel
Endiselt leian vajalikke andmeid, mille väljalugemisega tekib raskusi. Abimaterjalidest ei leidnud vasteid:(
1730 aasta 27. märtsil sureb Ninnase Jürri Mats. Mis on kirjas tema nime ees? Marty ........... Nennas vahel
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=14 ... c86bc28456
Ette tänades
Piret
1730 aasta 27. märtsil sureb Ninnase Jürri Mats. Mis on kirjas tema nime ees? Marty ........... Nennas vahel
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=14 ... c86bc28456
Ette tänades
Piret
Re: Palun abi tõlkimisel
Kirchen Kerl - kirikuteener vmt
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Suur tänu! Küll on hea kui keegi oskab aidata, sest väljalugemine ei tule mul kohe üldse välja. Kulutan tunde, et võrrelda tähti ja panna sõna kokku. Kui saangi oma arust pihta, siis ikkagi jääb kahtlus, et see pole õige.
Siin jällegi abi vaja!
Pakun veel huvitavat väljalugemist. Aiman aga pole kindel: osad on tütred osad pojad, aga nimekirjas on veel keegi - ei oska aimata, kes? Tegu on 1683-84 aasta kirikuraamatuga. Vaja oleks teada selle suure talu, mis on enne Adreckas byy (siis Waddi küla all) kohta kogu infot, et Hans on küll peremees aga milline suhe on tal alljärgnevate nimedega, kas kõik on ikka tema pojad ja tütred??? Kui on sulaseid ja tüdrukuid, kas neil on ka pojad ja tütred???
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=14 ... 0a6cb34086
Suured tänud ette!
Piret
Siin jällegi abi vaja!
Pakun veel huvitavat väljalugemist. Aiman aga pole kindel: osad on tütred osad pojad, aga nimekirjas on veel keegi - ei oska aimata, kes? Tegu on 1683-84 aasta kirikuraamatuga. Vaja oleks teada selle suure talu, mis on enne Adreckas byy (siis Waddi küla all) kohta kogu infot, et Hans on küll peremees aga milline suhe on tal alljärgnevate nimedega, kas kõik on ikka tema pojad ja tütred??? Kui on sulaseid ja tüdrukuid, kas neil on ka pojad ja tütred???
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=14 ... 0a6cb34086
Suured tänud ette!
Piret
Re: Palun abi tõlkimisel
Peaks olema sedasi:
See on Hansu pere http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,908,648,0
Tema naine (Hustron) Mari http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,458,101,0
Poeg Jören oma naise Annaga http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,505,153,0
Peremehe tütar (Bondes Dottir) Eva http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,464,91,0
Pojad (Sonen) Elias, Hendrics, Niclas ja Andress http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,190,299,0
Siit alates sulased (Drengen) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,268,95,0
ja tüdrukud (Pigan) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,209,108,0
Esimesel sulasel Orritil on pere. Naine Anna, kaksikutest pojad Mart ja Mihkel ning poeg Hans
See on Hansu pere http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,908,648,0
Tema naine (Hustron) Mari http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,458,101,0
Poeg Jören oma naise Annaga http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,505,153,0
Peremehe tütar (Bondes Dottir) Eva http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 8,464,91,0
Pojad (Sonen) Elias, Hendrics, Niclas ja Andress http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,190,299,0
Siit alates sulased (Drengen) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,268,95,0
ja tüdrukud (Pigan) http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... ,209,108,0
Esimesel sulasel Orritil on pere. Naine Anna, kaksikutest pojad Mart ja Mihkel ning poeg Hans
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänan, arkin! See info on väga suureks abiks!
Piret
Piret
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Tere!
Mul jälle mure väljalugemise ja tõlkimisega
Mis on kirjas talu nr 268 Ado Jahni 2. poja Mart kohta
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... b0a0bbcedf
Tänan
Piret
Mul jälle mure väljalugemise ja tõlkimisega
Mis on kirjas talu nr 268 Ado Jahni 2. poja Mart kohta
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... b0a0bbcedf
Tänan
Piret
-
- Postitusi: 992
- Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
- Asukoht: Venemaa
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Ado Jaani teine poeg Mart ist Schütze seit dem 1812, ist nicht zurück gekehrt (st on laskur [ka mõisa põlluvaht, jahimees, kütt] 1812. aastast saadik, ei olnud tagasi pöördunud).
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Tänud!
Veel üks ebaselge koht
4s Gesinde Loostreiber Hanso Jahni poeg Madis - mis märkus tema järel on?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... a80db30958
Tänud ette
Piret
Veel üks ebaselge koht
4s Gesinde Loostreiber Hanso Jahni poeg Madis - mis märkus tema järel on?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... a80db30958
Tänud ette
Piret
-
- Postitusi: 992
- Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
- Asukoht: Venemaa
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Im Jahr 1809 entwichen - 1809.a. on ära minnud, põgenenud
-
- Postitusi: 36
- Liitunud: Neljapäev 22. November 2018, 13:57:11
- Status: Eemal
Re: Palun abi tõlkimisel
Tere, uurijad
Kas keegi saab aidata?
Kiriku Sünnimeetrika raamatus ei ole sünnikuupäev kirjas nubriga
Palun kas keegi oskab välja lugeda, on see sünnikuupäev siis kirjas sõnaga?
1859 oktoobri kuus viimane sündinu (järjekorranumber on 328) Mihkel Müür
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=14 ... 7e4a81b531
Tänud
Piret
Kas keegi saab aidata?
Kiriku Sünnimeetrika raamatus ei ole sünnikuupäev kirjas nubriga
Palun kas keegi oskab välja lugeda, on see sünnikuupäev siis kirjas sõnaga?
1859 oktoobri kuus viimane sündinu (järjekorranumber on 328) Mihkel Müür
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=14 ... 7e4a81b531
Tänud
Piret
Re: Palun abi tõlkimisel
Siin on selgema käekirjaga Saaga EAA.1265.1.94:22?115,847,829,168,0
Pakuks et "ersten morgens" - esimesel kuupäeval hommikul. Ristimine küll alles 25.10.
Pakuks et "ersten morgens" - esimesel kuupäeval hommikul. Ristimine küll alles 25.10.