Palun abi tõlkimisel

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan selgituste eest !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tundub, et leidsin õige Anni üles
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... fdc09c774d
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

1. Mis siin Tõnno järgi kirjas ja mis on selle lapse surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... 734c79c671

Kas tegu või olla selle Kadriga https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 9241524978

2. Mis on Jaagu surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... ef168cac65
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi aidata ?
Katsa
Postitusi: 3735
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Katsa »

Selle Kadri isa nimi on Tõnu ju, genis viidatud Kadri isa on Juhan. Üsna kindlasti erinevad isikud. Tõnu järel on perekonnanimi Hirsch vmt. Ja suri see laps rinnahaigusesse. Personaalraamatu järgi võeti see otsitav Kadri ka õigeusu kogudusse, seega tuleks teda sealt otsida.

Jaak oli nõrgana sündinud schwach geb(oren)
Katrin H.
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Oskab keegi aidata ?
Maask
Postitusi: 8
Liitunud: Laupäev 01. August 2015, 16:13:08
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Maask »

Mis kiri võiks olla Leno sünnikande juures, esimese risitivanema nime taga: [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 5,393,88,0 Saaga EAA.1237.2.3:93?1832,1585,393,88,0]

On teada, et isa Hans oli abielukande järgi paar aastat enne seda Lõõla Väljatagga Jako sulane.
Hansu vanemad pole teada.
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas turvamees »

Löla Wälja Tagusse Hans hat es getauft
e.
Laps on ristitud Löla Välja Taguse Hansu poolt
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Riire kirjutas: Neljapäev 28. Juuni 2018, 15:09:06 Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348
Maask
Postitusi: 8
Liitunud: Laupäev 01. August 2015, 16:13:08
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Maask »

Aitäh.
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Riire kirjutas: Pühapäev 01. Juuli 2018, 11:02:07
Riire kirjutas: Neljapäev 28. Juuni 2018, 15:09:06 Tere !

1.Mida võiks tähendada see lühend ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=13 ... b76dadb6fb

2. Kust võiks otsida neid isikuid. Õigemini huvitaks millal nad surid ja perede edasine saatus. Põltsamaa õigeusu kogudusest neid ei leidu. Ainult Andres Klius oli oma perega.
1) https://www.geni.com/people/P%C3%A4ro-K ... 1342989829 ja ta naine ning naise vallaslaps
2) https://www.geni.com/people/Madli-Mukk/ ... 8124548960
3) https://www.geni.com/people/Ann-Klius-P ... 8124226062
4)https://www.geni.com/people/Kadri-Kleiu ... 8124089348
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Paluks selle teksti tõlket ja mis on surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... b75e940010
arkin
Postitusi: 1497
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Eelmise postituse kohta:
1. Pakun, et м. д., мёртвая душа - surnud hing. Mitte et tingimata surnud, aga koguduse jaoks kadunud, ei maksa makse
Viimati muutis arkin, Teisipäev 10. Juuli 2018, 19:16:07, muudetud 1 kord kokku.
arkin
Postitusi: 1497
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Viimane postitus:
Laimetsa mõisa Jalametsa küla surnud talupoja Avdei Mukki (Aadu Mukk?) naine Matrjona (Madli?) Juhani tütar.
Ja surma põhjuseks on nähtavasti düsenteeria - отъ поноса
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Suur tänu !

Mis on nende kahe isikuga 1857 toimunud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=34 ... 2851936053
arkin
Postitusi: 1497
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

Aadu Muck on surnud 1857,
tema poeg Mart on läinud Loopre mõisa
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !

1. Kas siin tegu Peetri (Päro) poja Jaaniga ? Mis on ta surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c2c2aa7c57

2. Mis on Ado surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c7e7f09623
arkin
Postitusi: 1497
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

1. Jaanile vastab Ivan. Võiks olla küll. Surma põhjusena loen välja убит лошадью - hobune tappis ta.

2. отъ водяной - vesitõbi
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänud !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Mis kuupäeval see Jaan suri ? Kas 31.september ? Kas sel ajal oli septembris 31 päeva ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=27 ... c2c2aa7c57
Arvo.Jägel
Postitusi: 939
Liitunud: Laupäev 18. Detsember 2010, 14:20:12
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Arvo.Jägel »

Kui eeldada, et see raamat on matusekuupäevade alusel, peaksid seal kirjes kuud olema hoopis august ja september (so siis 31. august). Kui lihtsalt näpukas numbri kirjutamisel, siis 30. september. Ma olen mujalgi näinud võimatuid kuupäevi, üldiselt ikka kirjapanija näpukad.
Hallis kirjas jutud on lihtsalt loba, postituse väärtuslik osa on ikka musta värviga :)
NB! Hetkel tunnen huvi Harku Kask'ede vastu!
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan ! Asi hulga selgemaks.
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Palun abi kahe surmapõhjuse välja selgitamisel

1. Mis on Jüri surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... fb50c4e675

2. Mis on Jaagu surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=15 ... b3689cf7ba
arkin
Postitusi: 1497
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas arkin »

1. Ruhr - düsenteeria
2. lange gekränkt - pikalt haige
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas HelleMai »

Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tänan !
Riire
Postitusi: 1634
Liitunud: Reede 25. Juuli 2014, 16:02:07
Status: Eemal

Re: Palun abi tõlkimisel

Postitus Postitas Riire »

Tere !

Paluks tõlkeabi !

1. Mis on siin peale 1857 aastat kirjutatud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... 1c65ecc92e

2. Mis Leno surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=9& ... 58d72c5b3d

3. Mitmendal suri Ann ja mis on ta surmapõhjus ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 0fcddf1780
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 0fcddf1780

4. Kus kohas võiks olla Mats sündinud ?
http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=11 ... 17ac92a0b9
Viimati muutis Riire, Laupäev 21. Juuli 2018, 17:22:07, muudetud 2 korda kokku.
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”