Paide kogudus - tõlkeabi

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

1.Mis on kirjas Johann Andreas Mülleri kohta Saaga EAA.3159.1.51:239?1142,1651,1120,100,0 ?

2.Kuhu rahvas lahkus, tundub nagu Reval, aga kas ikka on?
Saaga EAA.3159.1.430:38?1617,1148,209,214,0. Pean silmas esimest ja kahte viimast rida.

Aitäh vastajatele!
Patrick Rang
Postitusi: 514
Liitunud: Kolmapäev 11. Jaanuar 2006, 22:06:01
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas Patrick Rang »

Esimesele küsimusele jätan vastamata.

Teise osas:
Wilhelmine Therese läheb 04 Nov 1844 Tallinna
Marie Elisabethi kohta on 29 Oct 1846 tulnud Järva-Peetrist teade, tema surma kohta samal kuupäeval
Louise Henriette läheb 27 Jul 1840 Väike-Maarjasse
Adelheid Emilie läheb 04 Sep 1843 Tallinna
Natalie Friederike läheb 31 Aug 1846 Tallinna

Terv,

PR
Kirsti Ervola
Postitusi: 1326
Liitunud: Pühapäev 07. Mai 2006, 19:13:05
Asukoht: Helsinki
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas Kirsti Ervola »

Pakun et peigmees Andreas Müller on Tartu kübarategijate kildi meister ja Paide kodanik, incorporierter Meister des Hutmacher-Amtes in Dorpat und Bürger hierselbst.
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Mis on kirjas Joh.Alex.Cons. Mülleri ees Saaga EAA.3159.1.432:52?18,722,163,41,0?

Aitäh!
Kirsti Ervola
Postitusi: 1326
Liitunud: Pühapäev 07. Mai 2006, 19:13:05
Asukoht: Helsinki
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas Kirsti Ervola »

Tema ametiks loen välja Handlungscommis, kauba raamatupidaja või kaubareisija.
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

1. Mis toimus 24.08.1841.a. Saaga EAA.3159.1.422:52?1724,601,135,63,0

2. Johann Carl Graubner oli kaupmees ja lihunik(?) Saaga EAA.1864.2.VI-58:40?1215,294,1095,212,0

Aitäh vastajatele!
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas turvamees »

Kui ma ei eksi, siis:
1. Taufschein in Reval
den 24. Aug. 1841
e.
ristimise tunnistus Tallinnas
24.aug.1841

2. Bürger und Fleischer Meister
e. kodanik ja lihunik
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Mis on kirjas peigmehe kohta? Saaga EAA.3159.1.51:248?1359,1143,832,89,0
Katsa
Postitusi: 3757
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas Katsa »

der hiesige Küster und Cantor Schuhmachermeister - siinne köster ja kiriku eeslaulja kingseppmeister
Katrin H.
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Mis on kirjutatud Juuru khk. hingeloendis Wilhelmi kohta? Saaga EAA.1864.2.IX-56:326?327,699,962,225,0

Tänud vastajatele!
Patrick Rang
Postitusi: 514
Liitunud: Kolmapäev 11. Jaanuar 2006, 22:06:01
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas Patrick Rang »

Kroonupalati 30 Nov 1843 otsusega nr 5958 Tallinnaase kirja pandud.

Terv,

PR
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Patrick Rang
Postitusi: 514
Liitunud: Kolmapäev 11. Jaanuar 2006, 22:06:01
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas Patrick Rang »

Joh. Carl Graubner, kodanik ja lihunik. Oli eelmises revisjonis lihunik Strubeli juures õpipoisina vms (Lehrbursch) kirjas, sai 08 Aug 1800 kodanikuks.
Seejärel on loetletud ta abikaasa, lapsed, ema ja sell Carl Gustav Exner (oli eelmises revisjonis lihunik Kaempfi õpipoiss) ning õpipoiss Carl Gottfried Rohde (oli eelmises revisjonis oma isa, kübarsepp Rohde juures kirjas).

Terv,

PR
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Mis on kirjas eelmise lehekülje lõpus oleva pruudi kohta Saaga EAA.3159.1.51:240?222,48,704,73,0

Aitäh!
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas turvamees »

…Allenküllschen Stallmeisters Wiedau hinterlassene Tochter
Viimati muutis turvamees, Neljapäev 01. Oktoober 2015, 17:59:10, muudetud 1 kord kokku.
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Muust saan ma aru, aga mis tähendab hinterlassene
Katsa
Postitusi: 3757
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas Katsa »

Kogu tekst on selline:
Jungfer Anna Margareta Wiedau, des seligen Allenküllschen Stallmeisters Wiedau hinterlassene Tochter - preili Anna Margareta Wiedau, õndsa Alliku mõisa tallimeistri Wiedau järelejäänud (s. t. oma isa surma üleelanud) tütar
Katrin H.
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Kas 1863.a. on preili Petersohn läinud Kosele või on nende konksude taga mingi muu koht? Saaga EAA.3159.1.432:62?1770,1055,176,65,0

Tänud!
arkin
Postitusi: 1507
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas arkin »

Jah, suhteliselt kindlalt võib välja lugeda "Par sch. n. Kosch d. ..."
Viimati muutis arkin, Kolmapäev 15. Jaanuar 2020, 00:16:01, muudetud 1 kord kokku.
turvamees
Postitusi: 992
Liitunud: Teisipäev 20. Jaanuar 2009, 19:12:01
Asukoht: Venemaa
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas turvamees »

Parochialschein nach Kosch, den 27.Mai 1883
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Mis on kirjas märkuste lahtris? Saaga EAA.3159.1.416:22?1580,185,243,185,0

Tänan!
Katsa
Postitusi: 3757
Liitunud: Pühapäev 23. November 2008, 22:50:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas Katsa »

Sünnikoht ja vanus tema enda suulise ütluse järgi.
Katrin H.
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Mida tähendab märge viimases lahtris e. mis sai Kaarlist?
Saaga EAA.3159.1.432:85?40,533,1831,116,0

Tänan!
arkin
Postitusi: 1507
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas arkin »

Mis see lühend täpselt on, ei tea, aga kasutatud väga paljude isikute või perede juures ja loogiliselt võttes märgib lihtsalt kogudusest lahkumist: weg - ära, läinud, kadunud; weglassen - ära lubatud jmt
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

1. Mis on kirjas märkuses Saaga EAA.1864.2.V-51:99?1685,1402,175,138,0
2. Saan ma õigesti aru, et selles märkuses saab teada, et Johann Andreas Müller on saanud Paide linna kodanikuks Saaga EAA.1864.2.V-51:99?1427,1409,175,138,0


Tänan!
HelleMai
Postitusi: 638
Liitunud: Teisipäev 10. November 2009, 02:23:11
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas HelleMai »

Palun abi välja lugemisel.
Taustaks nii palju, et Lena Maria sündis vallaslapsena. Märkuses mainitud Josep Widak on Iwan Sabini naise poeg esimesest abielust.
Mida need ülejäänud sõnad tähendavad ja kas see võib olla viide isadusele?
Saaga EAA.3159.1.423:26?301,999,182,79,0

Teine veel samateemaline
Saaga EAA.3159.1.424:35?61,408,833,72,0


Tänud!
arkin
Postitusi: 1507
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Status: Eemal

Re: Paide kogudus - tõlkeabi

Postitus Postitas arkin »

Minu arusaamise järgi tähendab fraas Iwan Sabin hat das Kind als eigenes angenommen seda, et Ivan adopteeris Joosepi.

Vaatan, et keegi pole varasematele küsimustele ka veel vastanud. Johann Andreas Mülleri kohta on kirjutatud, et 30 aastane ja oma kroonumaksud maksnud siin. 1802 saanud linnakodanikuks
Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”