Прошу помощи в переводе.

Arhiivimaterjalidest (sh Saagas olevatest) raskesti aru saadavate sõnade jm välja lugemine
Vasta
gerbera
Postitusi: 21
Liitunud: Teisipäev 03. September 2019, 20:49:09
Status: Eemal

Прошу помощи в переводе.

Postitus Postitas gerbera » Laupäev 21. September 2019, 20:14:09

Прошу помощи в расшифровке рукописного названия местности указанной в документе. Речь идет о Лифляндии, Веровский уезд..
http://www.ra.ee/dgs/image.php?tid=68&i ... 7941d73466

arkin
Postitusi: 888
Liitunud: Esmaspäev 19. Jaanuar 2009, 22:00:01
Asukoht: Tartu
Status: Eemal

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitus Postitas arkin » Laupäev 21. September 2019, 20:44:09

I'd better reply in English, sorry.
3. Sündinud (Born): Saluse wal. Weru kreisis > Saaluse vald, Võru maakond
4. Hingekirjas (Listed in): Neuhauseni kihelkonnas > Vastseliina kihelkond
5. Vanemad pärit (Parents are from): Saluse walast > Saaluse vallast
6. Sugulaste elukohad (Relatives):
Minu isa vellepoig (= vennapoeg, nephew) Rihart Pendi lives in
Wahzelinna walas, Gettuse küllas > Vastseliina vallas
I guess that Gettuse? can be Jeedase (Jeedasküla)?
https://xgis.maaamet.ee/maps/XGis?app_i ... 067.128846
Anyway, children of Richard Bendi are born in Vastseliina:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA. ... 1154,708,0 so, the living place was quite there.

Jaan Putka lives in
Hirmu küla Saaluse vallas, formerly also known as Kolutse (Voki today)
https://xgis.maaamet.ee/maps/XGis?app_i ... 83.8950257

gerbera
Postitusi: 21
Liitunud: Teisipäev 03. September 2019, 20:49:09
Status: Eemal

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitus Postitas gerbera » Esmaspäev 23. September 2019, 08:47:09

Thank you very much for your help.

gerbera
Postitusi: 21
Liitunud: Teisipäev 03. September 2019, 20:49:09
Status: Eemal

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitus Postitas gerbera » Esmaspäev 14. Oktoober 2019, 20:09:10

I apologize, but can I understand from the data: who accounts for Jaan Putka, Vidrik?

gerbera
Postitusi: 21
Liitunud: Teisipäev 03. September 2019, 20:49:09
Status: Eemal

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitus Postitas gerbera » Reede 18. Oktoober 2019, 08:28:10

Help please read correctly. What kind of document is this? Is this a petition?
https://cloud.mail.ru/public/iZNj/4vqUsX4AM
https://m.vk.com/away.php?to=https%3A%2 ... FU6faSvmtr

eeros
Postitusi: 84
Liitunud: Reede 23. Oktoober 2015, 12:37:10
Status: Eemal

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitus Postitas eeros » Pühapäev 20. Oktoober 2019, 20:43:10

In this document Widrik Pendi wishes to apply for Estonian citizenship
For Estonians living in Russia it was possible to do so after the Peace Treaty was signed between Estonia and Russia in 1920.

The very same document is here http://www.ra.ee/dgs/browser.php?tid=68 ... 3e41b7e88e

gerbera
Postitusi: 21
Liitunud: Teisipäev 03. September 2019, 20:49:09
Status: Eemal

Re: Прошу помощи в переводе.

Postitus Postitas gerbera » Esmaspäev 21. Oktoober 2019, 18:54:10

Thank. Suddenly. But now, probably, you can contact the KGB for a certificate of citizenship and a possible change of name and fatherland. Then everything clears up.

Vasta

Mine “Arhiivimaterjalidest välja lugemine”