Otsing leidis 319 vastet

Postitas mlauri
Laupäev 10. Jaanuar 2009, 11:46:01
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Palun abi väljalugemisel ja tõlkimisel
Vastuseid: 36
Vaatamisi: 6793

6.jaanuari postitus: 1. jah. 2. jah. 3. Schl. - st Schloss ehk loss - suurematel mõisatel oli ees sõna Schloss 5. õigus. Eks siis oli vanust öeldud talvede järgi. Ann Purmaksi surmapõhjus BrustKKht - "rinnahaigus" Krankheit on lühedatud Kkht. Karli Purmaski surmapõhjus: brustkr - ikka see sama brust...
Postitas mlauri
Laupäev 10. Jaanuar 2009, 11:31:01
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Vajan tõlke abi.
Vastuseid: 6
Vaatamisi: 1808

Torma meetrikates on pastorid Eisen ja Waldmann pannud kirja ainult kaks vaderit (aeg umbes 1750st 1820-ni), tavaliselt ühe naise ja teise mehe. Mingit eelarvamuslikku suhtumist on raske uskuda, sest Eisen oli küll keigarlik ja üpris suur protsessija, kuid siiski üldiselt eestlaste sõbralik.
Postitas mlauri
Teisipäev 06. Jaanuar 2009, 18:55:01
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

1. It is written "Oiaäärse Kusto Kusto". Nowadays Estonian should be Ojaäärse or Ojaääre, this is probably name of farm. "Oja" means "stream" and "äärse" means "besides", so it is Stream-besides Kusto's Kusto. Kusto is shortened Estonian form from Gustav. This is the same person who is father here S...
Postitas mlauri
Neljapäev 01. Jaanuar 2009, 11:46:01
Foorum: Torma kihelkond
Teema: Ambos
Vastuseid: 12
Vaatamisi: 5679

Tere!
Kui tegemist on August Ambosega, kes sündis 7.jaan 1907 vkj, siis tema ema Anna Paas on minu vaartädi (ehk siis vaarema õde). Isaks on Jaan (sünd 1874).
Oleksin tänulik, kui saaksin pisut lisa Augustist ja tema perest.
Postitas mlauri
Esmaspäev 29. Detsember 2008, 19:48:12
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Paluks abi
Vastuseid: 2
Vaatamisi: 1121

Selle kirjutuse järgi ei saa küll öelda, et nad kuidagi omavahel seotud oleksid.
Näha on, et Olga on Toomase tütar ning on läinud Äksi kogudusse. Järsku leidub seal andmeid?
Postitas mlauri
Teisipäev 16. Detsember 2008, 21:27:12
Foorum: Põltsamaa kihelkond
Teema: Mihler/Miller/Tiemann jne Kurista mõisast
Vastuseid: 2
Vaatamisi: 1909

Tiemanni Tõnist pole küll sellel lehel mainitud, kuid vist on küsimus 3.talust? Seal on Tõnise Jüri poeg Johan, 48-sse ja 5-sse talusse on läinud tema isa vennad Tõnis ja Jakob. Viimase poeg Jüri on nr 22-s ja Jaan nr 32-s. 2. talu lõpus mainitud Lostreiber (vabadik) Jacob ei ole nendega (ega kelleg...
Postitas mlauri
Teisipäev 16. Detsember 2008, 21:08:12
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

Here are answers. questions from 6th Dec: Yes you are correct, those are birth of Ello and marrage of her parents. 1. Name is Mart, but in Estonian grammar there are 14 cases (2 in English) instead of prepositions. Mardi means Mart's or like he > his. Marti is like he > him. However, in old writing ...
Postitas mlauri
Kolmapäev 10. Detsember 2008, 19:26:12
Foorum: Perekonna ajalugu (üldküsimused)
Teema: Nelja talu peremehel talunimi Känni
Vastuseid: 8
Vaatamisi: 2710

Ei pruugi olla sugulased. Võib olla, et kunagi kaugemas minevikus on olnud üks talu, mis on hiljem jagunenud. Aga võib ka olla, et need neli talu paiknevad teistest mõnevõrra eraldi ja moodustavad väikese omaette külakesse (kusjuures kunagi võis olla seal ikkagi üks talu).
Postitas mlauri
Teisipäev 09. Detsember 2008, 19:58:12
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: hingeloendi vene keel
Vastuseid: 2
Vaatamisi: 1135

Administratiivüksused, kuhu isikud kirjutatakse: ujezd (maakond) - Verroskago st Võru kommisarskogo ujezda (peaks olema politsejaoskond), - 1 prihoda (kihelkond), - Antsenskogo - Antsla imenija ili pastorata (mõis või pastoraat) - Staro-Antsel st Vana-Antsla Kirjapandud mees- ja naissoost isikud: En...
Postitas mlauri
Pühapäev 07. Detsember 2008, 00:54:12
Foorum: Perekonna ajalugu (üldküsimused)
Teema: vaderitest
Vastuseid: 3
Vaatamisi: 1415

Tollel ajal oli sakstel kombeks teha seda sorti heategevust, et oldi mõnedele talupoegadele ristivanemateks. Teine asi oli see, et tol ajal 18.saj alguses polnud veel see kõige hullem pärisorjus välja kujunenud - peale Põhjasõda olid mõisnikud veel suuresti vaesed ning talupojad suhteliselt vabad ja...
Postitas mlauri
Laupäev 06. Detsember 2008, 15:41:12
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Tall. ja Kodd.
Vastuseid: 3
Vaatamisi: 1305

Mul tuli mõte, et kas see ei võiks olla kodaline? Mujal tavaliselt nimetatud vabadikuks.
Postitas mlauri
Neljapäev 04. Detsember 2008, 21:10:12
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

1. I read that the village of Liguste was sold to the owners of Kattentack (see here Saaga EAA.1864.2.V-41:10 it is better written). 2. 1,2) Tölpi Reino Mihkel - Tölpi Rein is the pre-name, probably Mihkel's father's name. However if you look on the link under 6th question, then there is his brother...
Postitas mlauri
Pühapäev 30. November 2008, 17:56:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

I understand that before they lived in village Liguste, which is in the same Kattentack /Aaspere manor. However, before that they lived in lands of Woljal /Woljel (Estonian Võle) manor in the same parish (Haljala). It is not clear when they come (before or after 1782), most likely after. You have to...
Postitas mlauri
Reede 28. November 2008, 16:00:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Personaalraamatute lugemine
Vastuseid: 4
Vaatamisi: 1568

Siin on esitatud inimesed külade ja talude kaupa. Keskel on meeste ja naiste sünniajad eraldi tulpades (miks seal alajaotus kolmeks on, ei saa aru), lisaks on veel leeris käimise aasta (Confirmation). Siis on märkused: surma või mujale minemise kohta koos aastaarvuga, ametid/seisundid: "gestorben" v...
Postitas mlauri
Reede 28. November 2008, 10:33:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Personaalraamatute lugemine
Vastuseid: 4
Vaatamisi: 1568

Ole hea, lisa ka viide. Kuigi põhimõtteliselt olid personaalraamatud sarnase struktuuriga oli seal ka piirkonniti ja ajaliseltki erinevusi. Nt. vahel on järjestatud külade ja talude kaupa, siis külade ja perenimede, siis vaid perenimede kaupa. Üldjuhul oli personaalraamatus andmed perekondade kaupa:...
Postitas mlauri
Kolmapäev 26. November 2008, 19:45:11
Foorum: Torma kihelkond
Teema: Perekond Kask Avinurmest Adraku külast
Vastuseid: 1
Vaatamisi: 1683

Liisu oli Toomas Lauringsoni 2.naine (abiellusid 12.dets 1837). Mul on kirjas tema järglased, kes leitud personaalraamatutest. Toomas minu esiisade hulka ei kuulu, küll aga on Toomase vanaisa minu esisiade seas.
Postitas mlauri
Teisipäev 25. November 2008, 21:19:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

1. Maddis is not from the family of Michel (Tolpi or Reinu Jani Michel), which includes son Thomas and son Jain (or Jaen; means Jaan). Maddis is new owner (actually he rented it as then Estonians did not own farms) of the farm - "jetzig. Wirth". At the time of previous revision he was in village of ...
Postitas mlauri
Teisipäev 25. November 2008, 20:27:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Palun abi saksa keelega
Vastuseid: 3
Vaatamisi: 1150

Tänan!
Postitas mlauri
Pühapäev 23. November 2008, 19:48:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Palun abi saksa keelega
Vastuseid: 3
Vaatamisi: 1150

Palun abi saksa keelega

Saaga EAA.1265.1.117:38
Siin on number 279. Lost. Kadri Raia (Lauringson) surma juures midagi kirjutatud, mida ei suuda välja lugeda. Või käib osa sellest tema lahutuse kohta?
Postitas mlauri
Pühapäev 16. November 2008, 19:48:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

1. There is written "W. Mäetaguse Jaoni Hans. Ewa." W - is for Wirth or farm owner Mäetaguse is probably the name of the farm, so it is quite likely that Hans was farmer in Mäetaguse farm and his farther name was Jaan and wife was Ewa (in Estonian usually written as Eeva). Mäetaguse means "behind th...
Postitas mlauri
Laupäev 15. November 2008, 18:36:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

1. 1) Lasna in German is in Estonian Läsna - a village in Kadrina parish. I picked it up from Kupits, which is map server of Estonian Historical Arhives. The link is here (sorry, very long). http://www.eha.ee/kupits/?txtZoomFactor=2&ROSA_CMD=ZOOM_IN&mainmap.x=307&mainmap.y=254&coordDisplay=+E+26%B01...
Postitas mlauri
Esmaspäev 10. November 2008, 20:47:11
Foorum: Perekonna ajalugu (üldküsimused)
Teema: Lastega tüdrukud
Vastuseid: 23
Vaatamisi: 7533

Postitas mlauri
Pühapäev 09. November 2008, 14:38:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

1. 1) Before is the place where person lived when (s)he died, and usually it is the place of death, but not always. 2) And after is birth place. 2. 1) zweiten April or April 2nd. However, it does not necessarily mean that at 2 of April they lived there. Data were collected earlier and hence the late...
Postitas mlauri
Pühapäev 09. November 2008, 13:02:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Vallaslapse andmed?
Vastuseid: 1
Vaatamisi: 836

isa nime ees on tõenäoliselt ladinakeelne sõna, mille tähendust ma ei tea. ristivanemate eest olid nende ametid (seisused) kirjas, Wth=Wirth ehk peremees, Wb=Weib ehk abielus naine. Vallaline naisterahvas oli Magd (lüh Mgd), see ei tähendanud, et neiu kindlasti kuskil ametis oli, ka peremeest täisea...
Postitas mlauri
Laupäev 08. November 2008, 21:30:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: surma põhjus
Vastuseid: 2
Vaatamisi: 968

Tänan!
Postitas mlauri
Reede 07. November 2008, 21:31:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: surma põhjus
Vastuseid: 2
Vaatamisi: 968

surma põhjus

Saaga EAA.1265.1.99:42
kirjes 137. Karel Lauringsoni t Kai - saan aru, et midagi on seotud emaga. Kas võib olla, et ema magas ära? või suri lihtsalt ema süles?
Postitas mlauri
Reede 07. November 2008, 21:30:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Palun abi tõlkimisel, kellega Kirsti abiellus?
Vastuseid: 4
Vaatamisi: 1308

Jään pisut hätta, vast keegi oskab täpsemalt öelda.
Tundub, et tegemist on ... köster Carl Jürgensoni ... poja Andresega. Tema, tema isa ja vanaisa ...[siit ei saa pikalt aru, kuid võib-olla, et anti vabadus] Torma pastor Eisen ....
Postitas mlauri
Reede 07. November 2008, 19:46:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Palun abi tõlkimisel, kellega Kirsti abiellus?
Vastuseid: 4
Vaatamisi: 1308

See link on vist viltu läinud, ma näen üknses sakslaste sünde.
Postitas mlauri
Reede 07. November 2008, 19:43:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Palun abi
Vastuseid: 2
Vaatamisi: 964

Aus dem Pastors Gebiets. - pastori maadelt ehk siis kirikumaadelt
des Losstreiber Michel w Tio - vabadik Michel (tänapäeval Mihkel), naine Tio (Tiiu)
Postitas mlauri
Neljapäev 06. November 2008, 19:24:11
Foorum: Arhiivimaterjalidest välja lugemine
Teema: Help understand church books
Vastuseid: 35
Vaatamisi: 10721

1. Aug fünfzehn / eodem = Aug achtzehn that is died in August 15 and buried in August 18 2. Nov acht and Nov sechszehn that is died in Nov 8 and was buried in November 16 3. Jakob - Kärmo od Joani Hans Schwag - Jakob's father name was Hans Schwag. In Estonia before people get family names they had p...

Mine täiendatud otsinguisse